Liebing

Dipl.-Übersetzer Heinrich Liebing,
Firmeninhaber Übersetzer-Connection

 

doku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

konferenz

 

Die korrekte Übertragung von Bedienungsanleitungen, Produktbeschreibungen oder Verträgen stellt einen wesentlichen Beitrag für die Durchführung von internationalen Projekten dar. Ebenso wichtig ist die Simultanübersetzung vor Ort. Fehler in Übersetzungen führen zu Mißverständnissen und können schwer wiegende Folgen haben. Ich garantiere Ihnen, dass die von uns eingesetzten Fachkräfte die notwendige Kompetenz haben und ihre Aufgaben zu Ihrer vollen Zufriedenheit lösen.

Unterschrift

 


 

Fachübersetzungen

Wir erstellen qualitative Übersetzungen Ihrer Dokumentationen, Verträge oder Fachunterlagen in allen gängigen Sprachen.
Die fachgerechte und professionelle Übersetzung erfolgt durch über 130 Fachübersetzer mit Hochschulabschluß. Unsere Mitarbeiter übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache und verfügen immer über ein fundiertes Grundwissen im jeweiligen Fachbereich. Selbstverständlich berücksichtigen wir Ihre Firmen-Terminologie, verwenden vorhandene Terminologielisten oder erstellen Ihnen diese – so wird eine einheitliche Begriffswahl gewährleistet. Übersetzungen liefern wir Ihnen als Hardcopy oder Datei, per E-Mail, Diskette oder auf CD-ROM. Alle Projekte werden bei uns nach DIN EN 15038:2006 für Übersetzungen professionell abgewickelt, um so höchsten Qualitätsansprüchen gerecht zu werden.


Urkundenübersetzung

Von Urkunden, Zeugnissen, amtlichen Dokumenten oder Gerichtsurteilen fertigen wir beglaubigte Übersetzungen an, die durch alle Behörden anerkannt werden.

Lektorat und Korrektorat

Überprüfung der Vollständigkeit und der fachgerechten Übersetzung. Wir kontrollieren die einheitliche Verwendung der Fachbegriffe, der Orthographie und der Grammatik.
Im Sinne der Qualitätssicherung werden vor der drucktechnischen Verarbeitung Rechtschreibung und Trennung kontrolliert

Gestaltung

Erstellen von Dokumenten unter Berücksichtigung Ihres bestehenden Corporate Design. Wir verwenden die gängigen Text- und DTP-Programme wie Word, PageMaker, Indesign, Framemaker, Corel Ventura u.a. und liefern Ihnen die Dokumente in dem von Ihnen gewünschten Dateiformat.

Simultandolmetschen

Eines unserer Spezialgebiete ist das Simultandolmetschen auf Kongressen, Tagungen, Verhandlungen und bei Geschäftsgesprächen. Unsere professionellen Dolmetscher übersetzen fortlaufend über Simultananlagen oder direkt im Flüsterton. Wir verfügen über einen erfahrenen Stamm an Simaultandolmetschern aus allen Bereichen und organisieren auf Wunsch die technische Ausrüstung für Ihre Veranstaltung.

 

 

Copyright © 2010 by u-connection